No exact translation found for متعدد التنوع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic متعدد التنوع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Une étude réalisée par 4H a toutefois démontré que la participation des jeunes aux décisions locales les encourageait à ne pas quitter leur milieu rural, ou à y retourner à la fin de leurs études.
    وتضمن هذه التعددية أن يتفاعل الشباب مع رؤى متعددة بخصوص التنوع الطبيعي في الغابات الفنلندية.
  • L'identité européenne est multiple et reflète des influences diverses et pluralistes.
    وإن الهوية الأوروبية متعددة تنعكس فيها التأثيرات التنوعية والتعددية.
  • Le groupe du FEM chargé de la surveillance et de l'évaluation a mené trois études de programme multinationales : sur la diversité biologique, le changement climatique et les eaux internationales.
    وأجرت وحدة الرصد والتقييم التابعة لمرفق البيئة العالمية ثلاث دراسات لبرامج متعددة الأقطار: بشأن التنوع البيولوجي وتغير المناخ والمياه الدولية.
  • Les activités de programme et les projets seront aussi ciblés sur une plus grande concertation entre la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement et la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, notamment dans le cadre de projets du Millénaire du PNUD.
    ويشمل ذلك اتفاقيات البحار الإقليمية التابعة لليونيب كما يشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية.
  • In Iraq more than 300 government staff-members have been trained recently in areas ranging from environmental impact and contaminated site assessments, to multilateral environmental agreements, biodiversity and remote sensing; Le Centre international de technologie environnementale du PNUE entreprend un projet de renforcement des capacités et d'appui technologique au Viet Nam qui vise l'augmentation des ressources sur la base de technologies écologiquement rationnelles.
    ففي العراق، تم تدريب أكثر من 300 موظف حكومي مؤخرا في مجالات تتراوح من تقييم التأثير البيئي والمواقع الملوثة إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتنوع البيولوجي والاستشعار عن بعد؛
  • L'un des aspects essentiels des stratégies de maîtrise de la pauvreté a été la prise de conscience du fait qu'il s'agit d'un phénomène pluridimensionnel et de nature très diverse qui ne se limite nullement à sa dimension matérielle.
    ومن الجوانب الرئيسية في الاستراتيجيات الموضوعة للتغلُّب على الفقر الاعتراف بأنه ظاهرة متعدِّدة الأبعاد وواسعة التنوُّع وتمتد لتشمل اعتبارات غير الاعتبارات المادية البحت.
  • Ces activités compléteront les travaux sur la conception d'instruments économiques et de réformes de la politique commerciale visant à soutenir la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement intéressant la biodiversité.
    ومن شأن ذلك أن يستكمل العمل بشأن تصميم أدوات اقتصادية وإصلاحات سياسات التجارة لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
  • Dans sa réponse écrite du 18 juillet 2007, le Gouvernement mexicain souligne que le Mexique, État multiculturel, encourage et reconnaît pleinement la diversité culturelle aux niveaux national et multinational.
    تؤكد حكومة المكسيك في ردها الكتابي المؤرخ 18 تموز/يوليه 2007، على أن المكسيك دولة متعددة الثقافات تسلم بالتنوع الثقافي وتعززه بالكامل على الصعيدين الوطني والدولي.
  • Les gouvernements pourraient individuellement ou collectivement, notamment à travers les accords multilatéraux sur l'environnement touchant à la biodiversité, envisager les mesures suivantes :
    وقد ترغب الحكومات في القيام بصورة فردية أو جماعية، بما في ذلك من خلال الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي بما يلي:
  • Promotion de la collaboration entre les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement liés à la diversité biologique, en particulier en ce qui concerne les questions relatives à l'économie de marché mondiale.
    تشجيع التعاون بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، ولا سيما فيما يخص المسائل ذات الصلة باقتصاد السوق العالمي.